>>Back to the Main page (Contents)<<
Name
|
Audi museum mobile
|
Address
|
Ettinger Str. 64 85057 Ingolstadt, Germany
|
Www
| |
TripAdvisor
| |
FourSquare
|
Примерный алгоритм посещения музея:
1) Оставляете машину на парковке рядом с Audi Forum Ingolstadt, квиток паркомата берём с собой;
2) От парковки нацеливаетесь прямиком на стеклянно-металлическое здание цилиндрической формы (это и есть искомый автомузей);
3) Идя мимо него, нужно постараться не залипнуть на машины, проплывающие на подъемнике за стеклом;
4) На ресепшене справа приобретаем билеты (с взрослого возьмут €2) и просим аннулировать стоимость парковки, предъявив квиток;
5) Поднимаемся на лифте-«машине времени» на 3й этаж и начинаем знакомство с экспонатами, их описанием (на англ и нем.яз.) и интерактивными элементами, двигаясь по этажам сверху вниз (закладывайте на это около часа – музей небольшой);
6) На первом этаже смотрим стену с хронологией, посещаем сувенирный магазин и, кому надо, WC;
7) В соседнем примыкающем здании есть кафе – можно прилично пообедать или, как минимум, выпить капучино с логотипом «Ауди» на пенке;
8) В этом же здании пройдя вперёд на второй этаж можно обнаружить магазин одежды и аксессуаров и счастливых покупателей с их свежекупленными авто. Также здесь есть интересные макеты концептов. И бесплатные печеньки (я не шучу!).
9) Идём через площадь в здание напротив, чтобы посмотреть, потрогать, залезть в новинки автоконцерна.
Approximate sequences of actions for museum visitors:
1) Leave your car in the parking lot next to the Audi Forum Ingolstadt, parking ticket take with yourself;
2) From parking aim straight to the glass and metal building cylindrical shape (this is the desired automuseum);
3) Walking past him, you need to try not to get stuck in the car, drifting on a lift behind the glass;
4) Buy tickets at the reception (€2 per adult) and ask to cancel the parking fee by presenting the ticket;
5) Rise on the elevator-timemachine to the 3rd floor and begin to acquaintance with exhibits, their descriptions (on the Eng., and Ger languages) and interactive elements, moving from floor to floor from top to bottom (it takes about an hour – the museum is small);
6) Look at the wall of history on the ground floor, visit the gift shop and WCs, who needs;
7) There is a café in the next adjoining building - you may have a lunch here, or at least, drink a cappuccino with the logo of "Audi" on its foam;
8) In the same building after going forward to the second floor, you may find clothes and accessories store, and happy customers with their newly bought cars. There is also an interesting layout of concepts. And free cookies (I'm not kidding!).
9) Go through the square into the opposite building, to see, to touch, to get into the brand-new Audi cars.
#ENG: The 12-cylinder Auto Union Type D #racingcar with double compressor Roots.
#RUS: 12-цилиндровый гоночный #болид Auto Union "Тип D" c двойным компрессором Рутс.
#DEU: Der 12-Zylinder #AutoUnion #Rennwagen Typ D mit den Roots-Doppelkompressor.
----
#ENG: Rear-wheel drive Audi 920, 1938 was a high-quality #vehicle in terms of both technology and design :the six-cylinde engine from Horch and chassis from Wanderer W23.
#RUS: Заднеприводный (в хорошем смысле!) #автомобиль #Ауди 920 38-го года, как технически, так и формально относился к улучшенному среднему классу: шестицилиндровый движок Хорьха и ходовая часть W23 Вандерера.
#DEU: #Audi 920, 1938 mit der Heckantrieb war sowohl technisch als auch formal ein #Automobil der gehobenen Mittelklasse: der Sechszylindermotor vom Horch und der Fahrwerk vom #Wanderer W23.
----
#ENG: Audi Front UW 1933 – the car was aimed at the upper middleclass and noted for its modern, cleverly combined technology of the Group: the front-wheel drive (DKW); the six-cylinder engine (Wanderer), the sixwindow saloon (Horch).
#RUS: #Ауди Фронт UW 33-го года – это автомобиль улучшенного среднего класса, представлявший собой современное, грамотное сочетание различных технологий разных предприятий концерна: идея переднего привода (ДэКаВэ); шестицелиндровый движок (Вандерер), шестиоконный кузов (#Хорьх).
#DEU: #Audi Front UW 1933 – das Auto zielte auf die gehobene Mittelklasse und zeigte moderne, klug kombinierte Konzerntechnik: der Frontantrieb (#DKW),der Sechszylindermotor (#Wanderer), die Sechsfensterkarosserien (#Horch).
----
#ENG: The DKW F5 Front-Luxus-Cabriolet aka «Little Horch» - was one of the most attractive DKW models of the thirties: bodies were built at the Horch plant or by the company Hornig in Meerane – this was a new body for the brand the wooden frame structure was clad with sheet-metal panels.
#RUS: “Маленький Хорьх” - считался одной из самых красивых моделей ДэКаВэ тридцатых годов: кузовы собирались на заводе #Хорьх или компанией Хорниг из Меране и имели новый тип конструкции: изготовленная из дерева рамная конструкция была обшита металлическими листами.
#DEU: "Kleiner Horch" - gehörte zu den schönsten DKW Modellen der dreißiger Jahre: die Karosserie wurde im #Horch Werk oder von der Firma Hornig aus Meerane gebaut und es war eine neue Karosseriebauweise für die Marke: die aus Holz gefertigte Rahmenstruktur war mit Blechtafeln verkleidet
----
#ENG: Horch 855 Special-Roadster 1938 – the most expensive and elegant Horch in the history. Only 7 cars were produced.
#RUS: Хорьх 855 Спешл-Родстер 1938 - самый дорогой и элегантный#Хорьх в истории. Было произведено лишь 7 автомобилей.
#DEU: Horch 855 Special-#Roadster 1938 – das teuerste und elegante #Horchin der Geschichte. Nur 7 Autos produziert wurden.
----
#ENG: Not only Horchs have elegant design, look at Wanderer W25 K Roadster 1936, isn’t it beautiful?
#RUS: Но не только Хорьхи имеют элегантный дизайн, посмотрите на Вандерер В25К #Родстер 36-го года, разве он не прекрасен?
#DEU: Nicht nur Horchs haben elegantes Design, schauen Sie auf Wanderer W25K #Roadster 1936, ist es nicht schön?
----
#ENG: It’s practically a car of Stirlitz from the book. Horch 853 Sport-Cabriolet 1937.
#RUS: Практически авто книжного Штирлица.
#DEU: Es ist praktisch ein Auto von Stirlitz aus dem Buch.
----
#ENG: Here it is the #elevator, slowly twisting unique #exhibits through all 3 floors of the museum.
#RUS: Вот он этот подъемник, медленно крутящий уникальные экспонаты через все 3 этажа музея.
#DEU: Hier ist es der #Aufzug langsam einzigartige #Exponate durch alle drei Etagen des Museums drehen.
---
#ENG: It was #love at first sight: #Horch 670 Sport-Cabriolet 1932. So far, unfortunately, unrequited.
#RUS: Это была #любовь с первого взгляда: #Хорьх 670 Спорт#Кабриолет 32 года. Пока,к сожалению, безответная.
#DEU: Es war #Liebe auf den ersten Blick. Bisher leider unerwiderte Liebe.
------
#ENG: One of the first automobiles by Horch: Horch 10-12 PS 1903. Produced about 40 cars.
#RUS: Один из первых автомобилей от Хорьх. Выпущено около 40 машин.
#DEU: Eine der ersten Autos durch Horch. Produziert etwa 40 Autos.
----
#ENG: The Baby,behind us,once hold a #speed #record: over 400 km/h-#AutoUnion V16 Type C 1937.
#RUS: Малышка,что позади нас,когда-то установила #рекорд скорости свыше 400 км/ч-Auto Union V16 Type C 1937 года.
#DEU: Das Baby, hinter uns, einmal einen Geschwindigkeitsrekord halten: über 400 km/h
-----
ENG:#Tourists of the #fifties by #car DKW F9.
RUS:#Автотуристы 50-х на ДэКаВэ Эф9.
DEU:#Touristen aus den #fünfziger Jahren mit dem #Auto #DKW #F9.
----
#ENG: Like a T-Rex from “Jurassic park”
#RUS: Как тираннозавр Рекс из «Парка юрского периода»
#DEU: Wie ein T-Rex aus "Jurassic Park"
----
#ENG: Audi 80 in the cross-section or When you’ve parked your car in an unfamiliar neighborhood.
#RUS: Audi 80 в разрезе, или Когда вы припарковали свой автомобиль в незнакомом районе.
#DEU: #Audi80 im Querschnitt oder Wenn Sie Ihr Auto in einer fremden Umgebung geparkt haben.
----