Make it real!

What to see in Colmar? Что посмотреть в Кольмаре?

Fontaine Bruat! Фонтан Брюа!
Champ-de-Mars. 48° 04′ 32″ nord, 7° 21′ 10″ est

🇬🇧: Unveiled in 1864, the Auguste Bartholdi fountain, which is topped by the statue of Armand-Joseph Bruat (1796-1855) an admiral in chief of the French navy during the Cremean war, was destroyed in 1940. 
The allegories of the 4 continents & the fountain’s basin were re-created in 1958;
the original heads, in sandstone, survive at the Bartholdi museum;
the Oceanian has the features of Yves Saint-Laurent’s great grandmother, wife of a friend of the sculptor.
🇷🇺: Открытый в 1864г. фонтан Огюста Бартольди, увенчан статуей Армана-Жозефа Брюа (1796-1855), адмирала, главнокомандующего французским флотом во время Крымской войны.
Был разрушен в 1940г.
Бассейн и аллегорические фигуры, символизирующие 4 континента были воссозданы в 1958г.;
оригинальные головы скульптур, выполненные из песчаника, храняться в кольмарском Музее Бартольди;
В лице Океании угадываются черты прабабки Ива Сен-Лорана, которая была женой одного из друзей Бартольди. 
🇩🇪: Der von Auguste Bartholdi geschaffene und 1864 eingeweihte Brunnen, den die des Statue des Admirals und Oberbefehlshabers der französischen Kriegsmarine während des Krimfeldzugs, Bruat, krönt, wurde 1940 zerstört. 
Die die 4 Kontinente darstellenden Allegorien und das Becken wurden 1958 rekonstruiert; 
die Originalköpfe aus Sandstein werden im Bartholdi-Museum aufbewahrt; 
die Ozeanierin trägt Züge der Urgroßmutter von Yves Saint-Laurent, die mit einem Freund des Bildhauers verheiratet war.
🇫🇷: Inaugurée en 1864, la fontaine d’Auguste Bartholdi, surmontée de la statue d'Armand-Joseph Bruat, amiral commandant en chef la flotte française lors de l’expédition de Crémée, est détruite en 1940. 
Les allégories des 4 continents et le bassin sont recréés en 1958; 
les têtes originales, en grès, subsistent au musée Bartholdi; 
et l'Océanienne a les traits de la bisaieule d'Yves Saint-Laurent, épouse d'un ami du sculpteur.

Place Rapp. Площадь Раппа.



️🌈 🇬🇧: A military ground for exercices was developed on the premises in 1793, & was named “Champ-de-Mars”.
It was developed into a public park in 1808 in its southern part, while the Place Rapp area remained the privileged site of military review as well as festive & sportive demonstrations.
🇷🇺: Плац для занятий был создан в 1793г. и назван «Марсово поле». Южная его часть была превращена в общественный парк в 1808г., в то время как северная использовалась для проведения парадов, а также праздничных и спортивных мероприятий.
🇩🇪: Im Jahr 1793 wurde hier ein Militär-Übungsplatz eingerichtet.
Man gab ihmden entsprechenden Namen "Champ-de-Mars".
Im Jahr 1808 wurde der südlichen Teil als Park angelegt.
Der nördliche Teil diente als Paradeplatz und wurde für Festlichkeiten aund Sportereignisse genützt.
🇫🇷: Un terrain d’exercices militaires aménagé à cet emplacement en 1793 reçut le nom de Champ-de-Mars.
Cette denomination resta attaché à la partie sud, transforméeven parc public en 1808, tandis que l’espace de l’actuelle place Rapp devint le lieu privilégié des prises d’armes et des grandes manifestations festives et sportives.

The Rapp monument. Памятник Раппу.


🌟 🇬🇧: The Rapp monument was erected in 1856, built by Bartholdi.
Jean Rapp’s born in Colmar & 1 of the great generals of Napoleon.
🇷🇺: Эта площадь получила название после инсталляции в 1856г. памятника Раппу, созданного Бартольди. Рожденный в Кольмаре, Жан Рапп (1771 - 1821) был одним из известных генералов Наполеона I.
🇩🇪: Im Jahr 1856 wurde das von Bartholdi geschaffene Rapp-Denkmal aufgestellt.
In Jean Rapp gedenken wir dem Colmarer, einem der bekanntesten Generäle Napoleons.
🇫🇷: Cette place reçut son nom lors de l’érection en 1856 du monument Rapp, de Bartholdi.
Né à Colmar, Jean Rapp (1771 – 1821) fut l’un des grands généraux de Napoléon 1er.

Maison Pfister. Дом Пфистера.

💎 🇬🇧: A jewel of the Renaissance, the Residence’s built in 1537 for Ludwig Scherer, a wealthy hatter from Besançon.
The paintings that decorate the facade, attributed to Christian Vacksteffer, represent the Germanic Emperors of the XVI c., the Evangelists, the Church Fathers, allegorical figures, & biblical characters & scenes.
Its current name comes from the merchant François-Xavier Pfister, who who acquired it in 1841.
🇷🇺: Жемчужина эпохи Возрождения, построена в 1537г. для Людвига Шерера, богатого шляпника из Безансона.
Роспись, украшающая фасад, приписывается Кристиану Вакстефферу, изображает германских императоров XVI в., евангелистов, Святых Отцов, библейских персонажей и сцены.
Нынешнее название происходит от купца Франсуа-Ксавье Пфистера, который приобрел его в 1841г.
🇩🇪: Das Gebäude, ein Schmuckstück der Renaissancezeit, wurde 1537 für Ludwig Scherer, einen reichen Hutmacher aus Besançon, errichtet. Die Fassademalerei wird Christian Vacksteffer zugeschrieben und stellt deuthsche Kaiser aus dem XVI Jahrhundert, die Verkünder des Evangeliums, geistliche Eminenzen, allegorische Figuren sowie biblische Personen und Szenen dar.
Sein gegenwärtiger Name geht auf den Kaufmann François-Xavier Pfister zurück, der das Haus im Jahre 1841 erwarb.
🇫🇷: Joyau de l’époque Renaissance, cette demeure a été édifiée en 1537 pour Ludwig Scherer, riche chapelier venu de Besançon. Les peintures qui en décorent la façade, attribuées à Christian Vacksteffer, représentent les empereurs germaniques du XVIe siècle, les Evangélistes, les Péres de l’Eglise, des figures allégoriques, et des personnages et scènes bibliques.
Son appellation actuelle vient du nom du marchand François-Xavier Pfister, qui en fit l’acquisition en 1841.
………………
CUT costs (as we do) USING:
OTT (https://goo.gl/VUByU5) & JR (https://goo.gl/EvzC4f) for TICKETS~’билеты’;
🏩 Booking (https://goo.gl/tWBf5S) & HL (https://goo.gl/EtpGJD) for HOTELS~’отели’;
🌏 MapsMe (https://goo.gl/hHU4zu) for SIGHTSEEING~’достопримечательности’;
👗 БутикРу (https://goo.gl/Jd2NkQ) for CLOTHES & SHOES~’одежда/обувь’;
🔪 AliEx (https://goo.gl/8k7fwp) for EQUIPMENT~’аксессуары’.
🔥TUI (https://goo.gl/ydN1sf) for ‘hot tours’~‘горящие туры’.
………………
Booking.com